Masa depan bahasa Arab (2)

Inilah kontribusi lebih lanjut dari Benjamin Geer tentang coining kata-kata baru dalam bahasa Arab. Saya mengutip emailnya secara lengkap:

Anda menulis:
Ambil kata "toksik". Dalam bahasa Inggris, kita bisa menambahkan bit untuk membuat "toksikologi" dan "ahli toksikologi". Arab, dengan sistem tiga huruf root, tidak bisa melakukan ini. Untuk "toksikologi" Anda harus mengatakan "ilmu racun", sementara "ahli toksikologi" menjadi "spesialis ilmu racun". Pada dasarnya, ini berarti menambahkan keseluruhan kata dan bukan suku kata dan semakin teknis, semakin sulit untuk mengungkapkan gagasan ilmiah yang kompleks dalam bahasa Arab.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Pare

Sebenarnya, istilah Arab yang paling umum untuk "toxicologist" adalah أخصائي سموم. Ini memiliki lebih sedikit huruf daripada "ahli toksikologi", dan hanya enam suku kata yang dibandingkan dengan lima, jadi ini lebih tidak praktis. Mengapa penting bahwa itu dua kata bukan satu kata? Dan dalam kasus ini, arti istilah bahasa Arab jelas bagi non-spesialis, sedangkan arti istilah bahasa Inggris tidak.

Hal lain adalah bahwa cara kata-kata baru dibangun dalam bahasa Inggris menghasilkan istilah yang ringkas dengan makna yang sangat tepat, dan sedikit ruang untuk ambiguitas. Misalnya, "anestesi" dan kata-kata yang terkait memiliki konteks medis yang sangat jelas dalam bahasa Inggris, sedangkan akar bahasa Arab yang relevan, b-n-j dan kh-d-r, berpotensi lebih ambigu karena memiliki konotasi yang lebih umum.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Pare
berkaitan dengan narkoba dan narkotika.

Semua bahasa penuh dengan polysemy. Anda bisa selalu memilih kata-kata ceri untuk memilih kata-kata yang lebih tepat dalam satu bahasa daripada padanannya dalam bahasa lain, namun jika Anda melihat keseluruhan bahasa, Anda mendapati bahwa polysemy ada di mana-mana, dan istilah teknisnya seringkali memiliki variasi yang lebih umum. makna. Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Pare.Sebuah "cincin" bisa menjadi perhiasan melingkar, ruang persegi tempat pertandingan tinju diadakan, semacam struktur aljabar dalam matematika, atau struktur molekul dalam senyawa kimia tertentu. Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Pare.Sebuah "jalur" bisa berupa sebidang tanah tempat perlombaan diadakan, sebuah bar logam tempat kereta api bergerak, atau rangkaian sektor pada compact disc. Sebuah "kepala" dapat menjadi bagian tubuh manusia, bagian dari hard disk di komputer Anda, atau bagian dari struktur sintaksis dalam linguistik. Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Pare."Basa" bisa berupa instalasi militer, radix dalam ekspresi eksponensial dalam aritmatika, atau jenis cairan tertentu dalam kimia. Tak satu pun dari ambiguitas ini menimbulkan masalah sekecil apapun dalam praktik, karena konteks memungkinkan kita untuk mengidentifikasi makna yang relevan.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Pare

Jelas, beberapa kata bahasa Inggris baru perlu penjelasan, meski banyak yang tidak. Sangat sering, penutur asli dapat dengan mudah menentukan apa maksudnya tanpa bantuan dari orang lain, atau harus mencarinya di kamus.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Pare

Contoh Anda "toksikologi" menunjukkan bahwa ini juga terjadi dalam bahasa Arab. Namun, menurut saya, kenyataannya, sangat sedikit istilah teknis dalam bahasa apa pun yang dapat dipahami secara langsung oleh seseorang tanpa pelatihan khusus. Saya sarankan Anda membuka kamus istilah teknis dalam matematika, kedokteran, ilmu komputer atau fisika, dan lihat berapa banyak kata yang dapat Anda pahami tanpa bantuan.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Pare

Sebelum membuat penilaian tentang kemudahan atau kesulitan dalam menyusun istilah teknis dalam bahasa Arab, saya pikir Anda harus berbicara dengan orang-orang yang benar-benar melakukannya. Di bidang saya (sosiologi dan linguistik), saya telah menemukan bahwa para peneliti Arab melakukan pekerjaan yang sangat baik dalam menerjemahkan terminologi terbaru ke dalam bahasa Arab. Menurut pandangan saya, usaha mereka menunjukkan bahwa, yang jauh dari tidak praktis, bahasa Arab sepenuhnya mampu mengekspresikan konsep ilmiah saat ini dengan cara yang mudah dan mudah.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Pare

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Dialek Arab

Masa depan bahasa Arab